Strona Główna  |  FAQ  |  Kontakt  |  Mapa Strony  

Z OSTATNIEJ CHWILI:


STRONA GŁÓWNA

ARCHIWUM NEWSÓW

25 listopada - Kasia Popowska o piosenkach w dubbingu

Kasia Popowska o piosenkach w dubbingu

26 listopada 2010r. na ekrany kin wchodzi pięćdziesiąty film Disney'a "Zaplątani". Jedną z głównych bohaterem jest Roszpunka. W polskiej wersji językowej głosu jej użyczyła Julia Kamińska jednak piosenki, które śpiewane są w tym filmie wykonuje Kasia Popowska, 21-letnia dziewczyna pochodząca z Łodzi, która swoim śpiewem na castingu oczarowała nawet jurorów drugiej edycji "Mam Talent". Pomimo, iż dostała dobre noty od jury nie weszła w końcowym głosowaniu do półfinału. Jednak już swoim występem pokazała iż ma talent i swoją klasę pokazała w "Zaplątanych".
O swoim debiucie w dubbingu i ulubionych piosenkach w "Zaplątanych" opowiedziała mi w krótkim wywiadzie jaki udało mi się z nią przeprowadzić.

23 listopada - "Zaplątani" przedpremierowo

Zaplątani przedpremierowo

"Luzik ... Paganini patelnia", "Dlaczego mama tak stenka ?" (gra słów bowiem przybranej matce bohaterki głosu użycza Danuta Stenka) oraz wiele innych śmiesznych cytatów oraz jeszcze więcej zabawnych scen ... oto co nas czeka 26 listopada kiedy to do kin wejdzie najnowszy - pięćdziesiąty już - film Walta Disney'a "Zaplątani". Tymczasem dzisiaj - 22 listopada w warszawskim kinie na Sadybie odbyła się uroczysta przedpremiera z udziałem aktorów użyczających swego głosu. Aby wyplatać się z tego wszystkiego, na premierze pojawił się sam reżyser Wojtek Paszkowski (obok na zdjęciu), a towarzyszyły mu Julia Kamińska (Roszpunka - dialogi), Kasia Popowska (Roszpunka - śpiew) oraz, choć z ekranu, ale jednak... Maciej Sztur (Rajtar). Z dziećmi, rodzeństwem, wnukami, przyszły także inne gwiazdy : Andrzej Supron, Patricia Kazadi, Piotr Zelt, Bartosz Obuchowicz, Krzysztof Kowalewski. Imprezę dla dzieci na scenie prowadził Maciej Miecznikowski. A kogo jeszcze mój aparat fotograficzny zdołał uchwycić ? Zobaczcie sami ...
Nasza nieoceniona madzia-cuperek przygotowała dla Was recenzję filmu. Jeśli Wasza ocena filmu będzie zbliżona do niej to "Zaplątani" mają zapewniony sukces na długi czas i mogą śmiało konkurować o liczbę widzów z najnowszym Harrym Potterem.

23 listopada - Konkurs na stronie dubscore.pl

Konkurs na stronie dubscore.pl

Koniec roku zbliża się nieubłaganie, zaczynają się wszelakiej maści podsumowania. Z tej okazji serwis internetowy dubscore.pl organizuje plebiscyt na najlepszy dubbing 2010 roku w grach wideo. Po więcej szczegółów zapraszamy pod TEN LINK.
Ze względu na częstą aktualizację oraz pojawienie się wkrótce głosowania prosimy o częstsze tam zaglądanie.

16 listopada - Wywiad z Łukaszem Lewandowskim

Wywiad z Łukaszem Lewandowskim

Już niebawem, bowiem w najbliższy piątek - 19 listopada - fani Harry Pottera będą po raz kolejny przeżywać przygody swojego ulubieńca w ostatnim - podzielonym na dwie części - epizodzie. W finale jak się okazuje pojawiają się wszystkie postacie, które przewijały się (jedni w większym, inni w mniejszym stopniu) od pierwszego odcinka. Jedną z nich jest Zgredek, który w przygodach o Harrym Potterze pojawia się dwa razy. Raz w drugim odcinku i w części finałowej. Polskim aktorem, który użyczył swego głosu tej postaci jest Łukasz Lewandowski. O Zgredku i dubbingu porozmawiałem z Łukaszem w SDI Studio.
WYWIAD Z ŁUKASZEM LEWANDOWSKIM

13 listopada - Każdy chciałby tak mieć

Każdy chciałby tak mieć

26 listopada do kin zawita bajeczny film Disney'a "Zaplątani" również z bajeczną obsadą : Maciej Stuhr, Danuta Stenka, Katarzyna Popowska, Julia Kamińska. Ta ostatnia wcieli się w główną bohaterkę filmu - długowłosą Roszpunkę. Julia Kamińska także nagrała teledysk promujący ten film. Piosenka nosi tytuł "Każdy chciałby tak mieć". Głos jej w piosence jest bardzo ciepły i radosny a cały teledysk jest przepełniony fragmentami z filmu.

12 listopada - Dominika Rei - nowy głos w dubbingu

Dominika Rei - nowy głos w dubbingu

"Marzyłam o tym, by spróbować swoich sił w dubbingu. Kiedy zaproponowano mi rolę Śliwki, nie wahałam się ani chwili, szczególnie, że oprócz dubbingu miałam możliwość zaśpiewać kilka piosenek. W ubiegłym roku wzięłam udział w warsztach dubbingowych w studiu Start International, które dały mi rozeznanie w temacie, dzięki nim czułam się pewniej skacząc po scenariuszu."
To jeszcze jeden z przykładów, że warsztaty dubbingowe wcale nie muszą być zabawą i odkrywanie tajników dubbingu. Doświadczyła tego na sobie Dominika Rei, która wprawdzie po zakończonych warsztatach dubbingowych jeszcze przez rok nie doświadczyła dubbingu ale jak wspomniała warsztaty te pomogły jej odnaleźć się w nagraniach.
Dominka Rei, która pod pseudonimem "Hazuki" znana jest z koncertów na festiwalach kultury japońskiej. Śpiewała m.in. w Muzeum Ziemi Mińskiej podczas wystawy drzeworytów, w warszawskim Blue City na festiwalu Yatta, a także w zamku w Krasiczynie w czasie dni japońskich w Przemyślu. Przez kilka lat związana była z magazynem Kawaii – czasopismem poświęconym japońskiej animacji i kulturze. Jej głos usłyszymy w trzech pierwszych odcinkach serialu "Truskawkowe ciastko – Znikające fiołki" opowiadającym historię sześciu dziewczynek przeżywających przygody w niecodziennej scenerii, posiadających kolorowe domki wśród kwiatów. Dominika użyczyła tam swego głosu dziewczynce o imieniu Śliwka. Serial ten, powstał w studiu GMS Records i jest już do nabycia na DVD.
Oprócz głosu Śliwki Dominika wykonuje w serialu piosenkę początkową oraz utwór Truskawki w szóstym odcinku. Zainteresowanych jej głosem oraz wyglądem polecam OFICJALNĄ STRONĘ DOMINIKI.

4 listopada - Polscy aktorzy do ostatniego Pottera skompletowani

Polscy aktorzy do ostatniego Pottera skompletowani

"Harry Potter i insygnia śmierci" - premiera filmu oczekiwana przez fanów zbliża się nieuchronnie. Oczekiwana bowiem zwiastun zamieszczony przeze mnie na youtube 24 października do dnia dzisiejszego obejrzało już ponad 8 tysięcy internautów. Komentarze są różne - większość jest oczarowana zwiastunem i nie może się doczekać filmu ale są i tacy, którym polskie głosy nie pasują do poszczególnych postaci i jak zwykle narzekają na dubbing. Nie zapominajcie jednak (co też napisałem też na youtube i za co mi się trochę dostało), że zwiastun promuje film i w nim są pokazane najlepsze fragmenty. Filmu z serii Harry Potter chyba nie trzeba promować i zastanawiam się co by było gdyby się nie pojawił zwiastun w polskiej wersji językowej - czy by wtedy zwiększyła się liczba widzów ? Trudno mi powiedzieć.
Na dzisiejszy dzień znamy już obsadę w polskiej wersji językowej. Praktycznie nie zmienioną bowiem aktorzy użyczający głosu głównym bohaterom pozostali bez zmian. Mariusz Benoit, Andrzej Grabowski, Dorota Segda to gwiazdy wyższego aktorskiego formatu chociaż głowy nie daję czy niektórzy z nich nie brali we wcześniejszych częściach.
O tym czy dubbing pierwszej części ostatniego filmu przygód słynnego czarodzieja będzie lepszy od oryginału przekonamy się już 19 listopada kiedy to film ten wejdzie do kin.
ZOBACZ KTO ZAGRA W POLSKIEJ WERSJI JĘZYKOWEJ

opracowanie i treść ©2011-2017 - Michał Culek | kontakt

projekt: www.atcsites.com