Strona Główna  |  FAQ  |  Kontakt  |  Mapa Strony  

Z OSTATNIEJ CHWILI:


STRONA GŁÓWNA

ARCHIWUM NEWSÓW

27 listopada - Krystyna Janda w Uncharted 3

Krystyna Janda w Uncharted 3

Nazywam się Krystyna Janda i gram postać Kathreen Marlowe w grze "Uncharted 3 - oszustwo Drake'a". Jest to moje pierwsze doświadczenie w dubbingu postaci z gry. Zdecydowałam się wziąć udział w tym projekcie z czystej ciekawości i muszę przyznać, że stało się to dla mnie nie lada wyzwaniem.
Gra Uncharted 3 jest już od miesiąca na naszym rynku i trzeba przyznać zrobiła wielkie wrażenie na grających zarówno pod względem graficznym (dostępna na konsole PS3 która rozpieszcza wszystkich graczy jeśli chodzi o grafikę) jak i również ścieżki dźwiękowej w którym dubbing jest dopracowany do najdrobniejszych szczegółów. Oprócz Krystyny Jandy usłyszymy również głosy Jarosława Boberka, jego syna Franciszka Boberka a także m.in. Mirosława Zbrojewicza, Andrzeja Blumenfelda, Waldemara Barwińskiego.
Pozytywną, najwyższą ocenę szkolną (czyli szóstkę), co do polskiej wersji dubbingowej wydał dubscore.pl - portal który zajmuje grami wideo a nam nie pozostaje nic innego jak życzyć wszystkim miłych godzin spędzonych przy graniu.
KRYSTYNA JANDA O SWOJEJ ROLI - WIDEO
RECENZJA GRY WYDANA PRZEZ DUNSCORE.PL - WIDEO

19 listopada - Happy Feet 2 - znamy polską obsadę

Happy Feet 2 - znamy polską obsadę

Nowo powstałe studio w Warszawie - Film Factory Studio - podjęło się nie lada wyzwaniu - udźwiękowienia polskiej wersji językowej kontynuacji "Tupot Małych Stóp". Pierwsza część tego filmu była dubbingowana w studiu Start International - tym razem to studio Beaty Kawki otrzymało zielone światło dla polskiej wersji językowej.
"Dla mnie i mojej ekipy ten film to wyzwanie, ale i wielkie wyróżnienie. Cieszę się, że firma Warner Bros. nam zaufała. Mam nadzieję, że "Happy Feet : Tupot małych stóp 2" będzie w kinach przebojem tej jesieni i zimy,bo to piękny, zabawny i pełen uroku film nie tylko dla dzieci. Do polskiej wersji językowej udało nam się zaprosić wspaniałych aktorów. Usłyszymy Sonię Bohosiewicz, która zagra Glorię, Bartosza Obuchowicza w roli Mambo oraz Tomka Kota i Wojtka Mecwaldowskiego, którzy zastąpią głosy Brada Pitta i Matta Damona oraz Piotra Grabowskiego w roli Seymoura. Na deser widzowie dostaną Czarka Pazurę, czyli ptaka zza svenskiej wody i Marzenę Rogalską, która zabawiła się w dubbing i zagrała Violę. Partie wokalne, które w oryginale śpiewa PINK wykona Kasia Cerekwicka. Tym razem większość piosenek widzowie będą mogli usłyszeć po polsku" - mówi Beata Kawka, która od piętnastu lat z pasją zajmuje się produkcją i reżyserią dubbingu.
My też trzymamy kciuki za powodzenie tego filmu, zwłaszcza, że wśród piosenek usłyszymy jedną w polskiej aranżacji. Myślę, że będzie na co popatrzeć i czego posłuchać.
Premiera filmu już 2 grudnia.
ZOBACZ POLSKI ZWIASTUN

19 listopada - Wywiad z Leszkiem Zduniem

Wywiad z Leszkiem Zduniem

Leszek Zduń - jego głos pojawia się w wielu filmach w polskiej wersj językowej, ma na swoim koncie sporo ról dubbingowych, zwłaszcza drugoplanowych. Jego głosem przemówili m.in. Flapjack, Billy, Rock Lee z Naruto a także Haku ze "Spirited Away : w krainie Bogów". Poza dubbingiem Leszek lubić też pisać i wprawdzie napisana przez niego książka, jeszcze nie wyszła do druku to jego "Bajki w trasie i na czasie" były czytane przez gwiazdy telewizji.
Z Leszkiem Zduniem porozmawiałem nt. dubbingu oraz roli reżysera dubbingowego. Zapytałem się też o porady dla tych co chcą wysłać swoje demówki do studia.
ZOBACZ WYWIAD

17 listopada - Boberek Zwierzakiem a Zieliński Panną Piggi

Boberek Zwierzakiem a Zieliński Panną Piggi

Znaliśmy ich z lat 80-tych, kiedy prowadziły wielkie, wspaniałe show z równie wspaniałymi zapraszanymi gwiazdami. Później pojawiły się w oddzielnych, przeznaczonych dla nich filmach. Mowa o Mappetach, które tym razem ponownie pojawiają się w kolejnym filmie, w polskiej wersji językowej. W SDI Studio pod okiem reżysera - Wojtka Paszkowskiego, do napisów Kuby Wecsile powstała polska wersja kinowych Mappetów. Ciekawostką będzie że damskie role Pań Pigi i Poogy zagrają faceci natomiast popularny i lubiany Jarek Boberek w filmie tym udzielił swego głosu aż czterem Mapetom w tym Misiowi Faziemu i Zwierzakowi.
Jak to w filmowych Mappetach bywa będą też i piosenki, do których polski tekst napisał Michał Wojnarowski, a które powstały (czyli zostały wyśpiewane i zarejestrowane) pod okiem kierownik muzycznej Agnieszki Tomickiej.
Szykują się same niespodzianki a finał wszystkiego będzie można obejrzeć 20 stycznia 2012 roku, kiedy to film "Mappety" wejdzie do kin.
ZOBACZ POLSKI ZWIASTUN

10 listopada - Harry Potter i magiczny konkurs

Harry Potter i magiczny konkurs

11.11.11 - trzy magiczne liczby to czas na magiczną premierę na DVD. Tym razem rzecz dotyczy ostatniej części "Harrego Pottera". Tak, 11 listopada wychodzi ostatnia część na DVD i Blu-ray. Z tej okazji dystrybutor przygód Pottera na DVD przygotował dla sympatyków czarodzieja magiczny konkurs w którym główną nagrodą do wygrania jest dwuosobowa wycieczka do studia Warner Bros. w Londynie gdzie powstawała seria "Harry Potter".
POZNAJ SZCZEGÓŁY MAGICZNEGO KONKURSU.

5 listopada - Wywiad z polskim Tintinem - Grzegorzem Drojewskim

Wywiad z polskim Tintinem - Grzegorzem Drojewskim

Od 4 listopada możemy oglądać w naszych kinach "Przygody Tintina". Film ten podkreślił tylko jak mocny jest Steven Spielgerg jeśli chodzi o filmy przygodowe, nieważne w jakiej postaci. U nas "Przygody Tintina" wyświetlane są w polskiej wersji językowej. Tytułową rolę otrzymał Grzegorz Drojewski aktor filmowy ale głównie dubbingowy oraz dialogista seriali animowanych. Udało mi się zadać kilka pytań na temat postaci której gra, współpracy z Bartkiem Wierzbiętą oraz trudnościach związanych z nagraniami do tego filmu (a wierzcie mi - nie było łatwo).
WYWIAD Z GRZEGORZEM DROJEWSKIM

4 listopada - Agnieszka Grochowska w nowym wymiarze

Agnieszka Grochowska w nowym wymiarze

"Bohaterka, której użyczam głosu, Mariss - żyje w dwóch rzeczywistościach. Na co dzień jest najzwyklejszą panią domu, niczym nie wyróżniającą się ale nikt nie wie iż tak naprawdę ta osoba ma swoje drugie wcielenie. Jest agentką, stosującą różne sztuki walki, posługującą się najnowszymi technicznymi gadżetami." - tak o swojej postaci opowiada Agnieszka Grochowska użyczająca swego głosu w filmie "Mali Agenci 4D". Dla Agnieszki, która do tej pory użyczała głosu w filmach animowanych i grach komputerowych, dubbing aktorski (w filmie fabularnym) jest nowym wyzwaniem. "Gdy trzeba się wczuć w kogoś, kto jest narysowany, jest to inne uczucie. Tu są prawdziwi ludzie i prawdziwa aktorka. Próbuję więc nadążyć za jej emocjami i intencjami.".
Czy jej się to uda - przekonamy się już 18 listopada, kiedy to film "Mali Agenci 4D" wejdzie na ekrany kin.
Warto jeszcze zwrócić uwagę na zwrot "4D", który oferuje nam całkowitą nowość, bowiem oprócz trójwymiarowej animacji będziemy mogli też zetknąć się z wymiarem zapachowym. W jaki sposób ? Otóż na specjalnym kartoniku dołączonym do biletu widzowie znajdą pola z numerami, które po potarciu wyzwolą intensywny aromat zgodny z tym, co aktualnie dzieje się w filmie. To pewien krok w zupełnie nowym kierunku.
ZOBACZ POLSKI ZWIASTUN

opracowanie i treść ©2011-2017 - Michał Culek | kontakt

projekt: www.atcsites.com