Autor: Michał Culek

Wierzbięta Bartosz (Sing)

6 stycznia na ekrany kin wchodzi film „Sing„. Film w którym usłyszymy znane kawałki piosenek w wykonaniu zwierząt, które skuszone dużymi pieniędzmi stają do rywalizacji o najlepszy głos. Skoro mamy i zwierzaki to trzeba było znaleźć u nas w Polsce tresera, który by je okiełznął by przemówiły do nas po polsku. I tak pod kopułą studia Start International Polska oko w oko z rozśpiewaną menażerią stanął Bartosz Wierzbięta, który nie dość że wymyślił dla nich polskie dialogi to jeszcze nauczył je mówić – innymi słowy napisał dialogi i wyreżyserował cały ten film. Udało mi się korespondencyjnie zadać jemu pytania na temat show pod nazwą „Sing”. Oto co mi odpowiedział: Nie uważasz, że większość filmów staje się antropomorficzne? Czyżby zwierzęta okazały się lepszymi aktorami od ludźmi? Chyba po prostu nie ma sensu robić animacji „całkiem ludzkiej”, skoro można to znacznie taniej zrealizować z żywymi aktorami. Są oczywiście wyjątki od tej reguły, ale myślę, że to jeden z istotniejszych powodów. Czego możemy się spodziewać po filmie „Sing”? Mam nadzieję, że mnóstwa pozytywnej energii, niezłego kopa i ciekawej historii. Sing to raczej film przypominający trochę „Idola” czyli wyścig o dużą kasę, castingi itd. To chyba pierwszy taki gatunek z którym się zmierzyłeś. Dobrze się bawiłeś przy nagraniach? Temat faktycznie jest idolo-podobny, ale konwencja już nie. To jest tradycyjnie opowiedziana historia, w której istotną rolę odgrywa konkurs śpiewania. Ale nie ma żadnej zabawy...

Read More

Bartosz Wierzbięta o filmie Sing

6 stycznia na ekrany kin wchodzi film „Sing„. Film w którym usłyszymy znane kawałki piosenek w wykonaniu zwierząt, które skuszone dużymi pieniędzmi stają do rywalizacji o najlepszy głos. Skoro mamy i zwierzaki to trzeba było znaleźć u nas w Polsce tresera, który by je okiełznął by przemówiły do nas po polsku. I tak pod kopułą studia Start International Polska oko w oko z rozśpiewaną menażerią stanął Bartosz Wierzbięta, który nie dość że wymyślił dla nich polskie dialogi to jeszcze nauczył je mówić – innymi słowy napisał dialogi i wyreżyserował cały ten film. Udało mi się korespondencyjnie zadać jemu pytania...

Read More

Super Gwiazdy w polskiej obsadzie animowanej komedii Sing!

Dorociński, Socha, Walewska, Farna, Boberek, Sawczuk, Zdrójkowski, „Jankes” Jankowski, Kwiatkowski, Skarbek oraz dziesiątki przebojów – od Sinatry po Lady Gagę. To będzie najbardziej gwiazdorski karnawał świata. W główną rolę w tej rozśpiewanej animacji, postać Misia Koali Bustera Moona, właściciela upadającego teatru, wciela się Marcin Dorociński, jeden z najpopularniejszych i najlepszych aktorów swego pokolenia, znany m.in. z filmów „Pitbull”, „Obława”, „Jack Strong”, „Róża” oraz przebojowego serialu „Pakt”. To właśnie Buster Moon ogłasza wielki konkurs wokalny, który ma pomóc uratować teatr. W konkursie wezmą udział: zapracowana matka 25 prosiaczków – świnka Rosita (Małgorzata Socha) pewna siebie, przemądrzała mysz Mike o głosie...

Read More

Tomek Borkowski o filmie Kubo i dwie struny

Od dzisiaj (2 grudnia) na ekrany kin wchodzi film „Kubo i dwie struny„. W polskiej wersji językowej przygotowanej przez Start International Polska w reżyserii Eli Kopocińskiej jednemu z bohaterów – Żukowi – udzielił głosu Tomek Borkowski, który tak powiedział o filmie: „Film ‚Kubo i dwie struny’ w którym gram żuka – samuraja, to najwspanialsza pod względem estetycznym i filozoficznym przygoda w życiu. Poszukiwanie własnej tożsamości, podróż przez zakamarki życia, odszukanie zagubionej miłości, a wszystko to w anturażu tak pięknym, że aż dech zapiera. Plus muzyka, która jakoś podprogowo dociera do części duszy, odpowiedzialnej za wszelkie wzruszenia. Praca przy tym...

Read More

Ewa Farna punkową rebeliantką

„Już Wam mogę zdradzić, że jestem glosem ASH w nowym muzycznym animowanym filmie SING! Usłyszycie mnie w czeskiej i polskiej wersji” tyle i aż tyle napisała o swojej nowej roli piosenkarka Ewa Farna na swoim profilu na Facebooku dodając przy tym „Nowe doświadczenie – dabing„. Warto dodać iż dubbingowana przez Ewę bohaterka Ash jest punkową rebeliantką jeżozwierzycą a w oryginalnej wersji jej użyła głosu Scarlett Johansson. Przed Ewą ciężkie zadanie bowiem już w zwiastunach można zobaczyć czego się należy spodziewać po dubbingowanej przez nią bohaterce. Czy koali o imieniu Buster Moon uda się ocalić upadający teatr ogłaszając konkurs śpiewania?...

Read More

Dubbing społecznościowy

Ostatnie zwiastuny

Loading...

Archiwa